ילדות ב'אל-וואד' (סוף)
תרגום כללי:
בילדותה היא נהגה לשחק עם הילדים בקלפים ובמשחקים נוספים.
היא הילדה היחידה ששרדה לאמה מתוך 11 לידות.
תיעוד ושימור לשונות היהודים ותרבויותיהם ע"ש חיים (מרני) טרבלסי ז"ל
תרגום כללי:
בילדותה היא נהגה לשחק עם הילדים בקלפים ובמשחקים נוספים.
היא הילדה היחידה ששרדה לאמה מתוך 11 לידות.
תרגום כללי:
בשבועות נוהגים לשפוך מים על מי שמגיע לבית. מרטיבים עץ דקל בחלב. בליל שבועות ישנים כל הלילה בבית הכנסת.
תרגום כללי:
לכבוד חג הסוכות היום בונים סוכה מדקלים, מקשטים את הסוכה בתמרים בארבע הפינות. תולים חמנייה ויוצרים שרשרת מפלפלים.
כיסא מיוחד היו מכינים לכבוד אליהו הנביא, תולים אותו בסוכה ומניחים עליו סידור וטלית.
תרגום כללי:
באל וואד (סוף) אמה נהגה להתפרנס מטחינת חיטה. כאשר עלו לארץ, אמה המשיכה לעסוק בטחינת חיטה ושעורה במטחנה מאבן וזו הייתה עבודה קשה מאוד.
אביה עיבד בנחושת. הוא נהג להכין מטבעות נחושת לקישוט. הם היו עניים.
דליה מספרת שאמה לא דיברה אתה בזמן שטחנה את החיטה. אביה לא אפשר לה, כי חשש שיתעופף חול לתוך החיטה.
תרגום כללי:
בקהילת אל וואד הערבים והיהודים נהגו ללמוד בבית ספר ציבורי יחדיו, לכן הוריה לא שלחו אותה לבית הספר. היו ילדים יהודים שלמדו בבית ספר ציבורי ולמדו צרפתית.
ג'ולי-דליה, למדה קצת צרפתית מהסובבים אותה, במיוחד בתקופה שקדמה לעלייה לארץ ישראל. באותה תקופה הם התגוררו באזור בשם "מסקרה".
לימודי קודש ועברית היו נחלת הבנים בלבד.
תרגום כללי:
ג'ולי מספרת כי במקור היא מבית אטיאס והתחתנה עם בעלה שהוא ממשפחת ביתאן. היא הגיעה לארץ בגיל 15 עם הוריה למעברה ומשם עברו לגור בשכונה א' בבאר שבע.