חיי הקהילה ועזרה הדדית

שם הדובר/ת: 
עמוס חן (חסן)
מגדר: 
גבר
עיסוק: 
חקלאות
גיל בעת התיעוד: 
75
שנת עלייה לארץ: 
1952
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
ערבית-יהודית
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2019
תִרגום: 
יפה טוביאק

תרגום: 

תרגום כללי:

היה טוב. לא היה פחד. לא היה פחד. כולם היו בסדר. יצאנו מבית הכנסת. יצאנו החוצה, הלכנו לשוק להסתובב. כלומר חופשיים. אתה לא מפחד.

אוי ואבוי לערבי שהיה עושה משהו רע ליהודים, המזל שלו נפל (ביטוי).  היהודים שמה חמומי מוח ואוהבים אחד את השני מאוד מאוד.

אנחנו מטריפולי ודיברנו בטריפוליטאית מקורית לא כמו אלה שבכפרים. לדוגמא: "אתה רוצה משהו? "ניתן לך". כל דבר היה טוב.

היו שם רחובות רחובות, עם יהודים וערבים. גרנו יחד כשהרוב היו יהודים. אם מישהו היה עושה משהו רע ליהודי היו מראים לו מה זה. לא היה לנו פחד.

היה טוב עם היהודים. אין מכות .אם רבת עם מישהו היו מיד עושים שלום ביניכם. אומרים: "אנחנו שכנים ולמה לריב?"

טריפולי היא עיר גדולה; את לא יכולה להכיר את כולם. רק כשהיית נפגשת איתם בשבתות ובחגים הייתם שואלים, מה שלומך.

היה לנו מקום שנקרא 'קומוניטה'. אם היית צריכה משהו היו מביאים לך. את רק היית מבקשת ובלי שתדעי היו מביאים.