שירי חתונה

שם הדובר/ת: 
נעמי באוסי
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
מסגרית, חקלאית ומגדלת פרחים ועופות
גיל בעת התיעוד: 
80
שנת עלייה לארץ: 
1950
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
ערבית-יהודית
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
יעל וקסלר ונעמה רצאבי
מועד התיעוד: 
2019
תִרגום: 
נעמה רצאבי (בסיוע יעל וקסלר)

תרגום: 

נעמה:מתי אתן שרות?

נעמי: בחתונות. כשהזמינו את דודה שלי לשיר בחתונות, הלכנו איתה כדי ללמוד את השירה. למדנו ממנה.

נעמה: באלו מקרים שרתן?

נעמי: בחתונה, בברית. בחתונה גם כשסדרו פרחים באגרטל (משג'ב), שרו. בברית (בחתאן) גם כן סדרו הפרחים ושרו תוך כדי. במשג'ב שמו ריחן, הנשים רוקדות עם המשג'ב על הראש. יש לנו מגש מקליעת קש (העזף) שאימי קלעה ובתוכו פרחים ונרות. רקדנו עם המגש. הלכנו עם דודתי בכל פעם לחתונה וברית ללמוד ממנה את השירה. 

שיר לכבוד הכלה, תוך כדי ליווי הכלה לבית החתן. מילות השיר: "תלכי ,התחתנת בהסכמתה של אמא". תוך כדי משבחים אותה על הופעתה: "אמא עשי לי חיג'אב, ועשי לי הרבה. הלבוש והפרחים, הריחן, הכל בהסכמתך אמא". "שלא יקרה דבר לחתן, לבחורים הצעירים. תלכי לאט לאט, ההופעה שלך". סיימו את התהלוכה.

אחרי שמסיימים את הארוחה, מתחילים את השמחה. השיר: אבא שלי שמברכים אותו שהכל קרה ברשותו.

מילות השיר: פונים לחתן (חממה) ושואלים, מאיפה מצאת את היונה, את הבת הזו הכי יפה?

מהללים את החתן והכלה: "אתה חממה מאיפה מצאת אותה מהר ס'ין, או ממנחהב(שם של מקום)'. הוריי היו במנחה לפני שהגיעו לצנעה.