עברית

הסכנה בשימוש בלאדינו בתקופת מלחמת העולם השנייה

לזכר וידה פרחיה יצחק ודונה קאפון

שם הדובר/ת: 
דולי אשר לבית פרחיה
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
מדריכת טיולים
גיל בעת התיעוד: 
83
שנת עלייה לארץ: 
2003
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
צילה כהן
מועד התיעוד: 
2017

תרגום: 

תרגום כללי: דולי מספרת שביוני 1940 נולד אחיה חיימיקו פרחיה (חיים) . באוקטובר 1940 האיטלקים תקפו את יוון וכאן החלה עבורם מלחמת העולם השנייה. אביה שהבין את הסכנה ביקש שלא ידברו לאדינו ליד התינוק, כדי שלא יגלו שהם יהודים. המצב נעשה מסוכן ביוון, דולי, אחותה ואחיה ברחו והתחבאו אצל משפחה יוונית-יהודית. ההורים הורו להם לא לדבר ביניהן לאדינו אלא רק יוונית-יהודית. זוהי הסיבה שאחיהם, חיימיקו הקטן, לא ידע לדבר לאדינו.

 

שבת ומשפחה בקהילת סלוניקי

לזכר וידה פרחיה יצחק ודונה קאפון

 

שם הדובר/ת: 
דולי אשר לבית פרחיה
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
מדריכת טיולים
גיל בעת התיעוד: 
83
שנת עלייה לארץ: 
2003
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
תיעוד: 
צילה כהן
מועד התיעוד: 
2017
תִרגום: 
דולי אשר וצילה כהן

תרגום: 

תרגום כללי: 

דולי היא נולדה ב1934 בעיר סלוניקי. סבה, חיים פרחיה, היה רב בסלוניקי ואחיו גבריאל היה אב בית הדין. סבה נפטר ב 1939 וסבתה באה לגור איתם. אביה נהג לעשן בשבת, אך כדי לכבד את אימו יצא לעשן בפרוזדור של הבניין. בשבת לא הודלק בבית אש והאוכל הוטמן מערב שבת כדי שישאר חם. דולי מעולם לא למדה בבי"ס יהודי, אלא בביה"ס יווני. היא מעולם לא למדה עברית, אבל כשנולדו לה ילדים היא שלחה אותם לבי"ס יהודי והם עשו בר מצווה (הבן) ובת מצווה (הבת). היא ובעלה התעקשו על חיים יהודיים. בשואה איבדה דולי את שתי סבתותיה ואת סביה וכן הרבה אהובים: שני אחי אביה, אחות אמה - דודה שרינה - ומשפחתה ואחרים.​

המנון 'התקווה' בספרדית יהודית

לזכר וידה פרחיה יצחק ודונה קאפון

 

 

 

שם הדובר/ת: 
דולי אשר לבית פרחיה
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
מדריכת טיולים
גיל בעת התיעוד: 
83
שנת עלייה לארץ: 
2003
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
נושאי השיחה: , המנון
תיעוד: 
צילה כהן
מועד התיעוד: 
2017

תרגום: 

תרגום כללי: ויוה ויוה פלשתינה מולדתנו היקרה, בית המקדש נבנה עבורנו ברקמת אבנים יקרות.