English

Love song

To the blessed memory of Shlomo Ziafti, Raḥel Ziafti (of Menashe), Yosef Yeshaʿyahu and the mother Ester Yeshaʿyahu (of Menashe)

From Meʾir Shaked collection

Name of speaker: 
Tsion Yeshaʿyahu 
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Unknown
Age of speaker at time of recording: 
37
Year of immigration: 
1951
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Yosef Yeshaʿyahu Z"L
Year of recording: 
1963

Shabbat

Name of speaker: 
Eliezer Shats
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Carpenter
Age of speaker at time of recording: 
80
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Liran Osi
Year of recording: 
2018

Difficulties in making Aliya

Name of speaker: 
Eliezer Shats
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Carpenter
Age of speaker at time of recording: 
80
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Liran Osi
Year of recording: 
2018

Story about a non-Jew

Name of speaker: 
Eliezer Shats
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Carpenter
Age of speaker at time of recording: 
80
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Liran Osi
Year of recording: 
2018

Blessing for baby Raḥel

 

To the blessed memory of Shlomo Ziafti, Raḥel Ziafti (of Menashe), Yosef Yeshaʿyahu, Tsion Yeshaʿyahu and the mother Ester Yeshaʿyahu (of Menashe)

From Meʾir Shaked collection

Name of speaker: 
Shlomo Ziafti
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Butcher
Age of speaker at time of recording: 
63
Year of immigration: 
1951
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Yosef Yeshaʿyahu Z"L
Year of recording: 
1963
Translator: 
Meʾir Shaked

Translation: 

A partial translation:

What is she saying?

Crying, do you want a pacifier?

My dove in the clefts of the rock, hiding in the stairs, let me see your countenance, let me hear your voice: for your voice is pleasant, and your countenance is comely

A young bird (a baby), eyes

The girl is beautiful

God save this girl, a beautiful and sweet girl

Persian foods

Name of speaker: 
Eliʿezer Schatz
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Carpenter
Age of speaker at time of recording: 
80
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Liran Osi
Year of recording: 
2018

School in Shiraz

Name of speaker: 
Eliʿezer Schatz
Gender of speaker: 
Male
Occupation of speaker: 
Carpenter
Age of speaker at time of recording: 
80
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Liran Osi
Year of recording: 
2018

Making Aliya from Borujerd

Name of speaker: 
Miriam Shergian
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
74
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Documentation: 
Galit Peleg
Year of recording: 
2017

Translation: 

When we wanted to make Aliya, we sent a letter to my cousin who had been living in Israel for seven years already. She replied: "aunt, you want to eat sour pistachios? Here in Israel there is none. Here we live on the mountains" (meaning that in Israel there is no luxury and living conditions are rough).

When we wanted to make Aliya, we went to Tehran to a place called Maḥane, Maḥane Olim (in Hebrew). Houses there were like a train, with no doors or windows. It was all open space. Men, women, children, and even chickens, were roaming around.

Translation to Hebrew: Miriam Shergian. Comment brackets: Galit Peleg