שיר משפחתי המתאר את ההווי בכפר ומשבח את האל
תרגום חלקי:
אתחיל ואשבח את אלוקינו כל עוד נשמה באפי.
כשלא נפגשים עם אדם אהוב זמן רב, והגעגועים רבים.
כשקוראים לעזרה, ומי שעונה הם אחיי הקרובים אליי ביותר.
האיכר משבח את האדמה על שזכה לזרוע ולקצור.
דואט בין לאה לאחיה דוד
שיר ערש לתינוק
שיר בברברית
שיר בברברית
שיר ברברי ותיאור הכנת קוסקוס
שיחה בברברית
עוד שיר בברברית
שיר בברברית
Alalaylalalidalayli
A imma nu a imma giɣ lɣšim
Oh mother, I am naïve.
A kiwan salan lhmm nsn-i
People are busy with their work
Nkki ka ukan iẓẓaḍn winw-i
And I am still grinding mine (i.e. I think of my worries)
Aynna s nffuɣ a gis nhḍṛ
Everywhere we go to perform
Nnan-as “ṛṛays-ad is iḫla?”
They say, “this rrays (performer), is he mad?”
Iḥuš iṭṭṛiṛi i ugayyu nns-i
He sings and dances and enjoys himself
ad as-nkks imassn…
We should stop him…
Inna dars illan iddu sresn-i
He can go wherever he wants
Ṛebbi šahdat is nga lmskin
Please God, testify that I am a poor man
Is a ka swnnasɣ mddn ma iyi ran?
I am just entertaining people, what do they want from me?
A wanna ur irin mad as-neṭṭfuṛ
Those who do not want (to hear me), I don’t oblige them.
Llan nit willi iḥubban rršuq
There are people who love music and dancing
Mqqar drusn qqaddan anɣ-a
Even if they are few, they are enough for us
walalaylalalidalayli, walalaylalalidalayli