English

Ḥenna song

Name of speaker: 
Sara Ben ʿAmos
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
84
Year of immigration: 
1949
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Ophir Phofliger
Year of recording: 
2021

Aliya and absorption

Name of speaker: 
Sara Ben ʿAmos
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
84
Year of immigration: 
1949
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Ophir Phofliger
Year of recording: 
2021
Translator: 
Prof. Luca D’Anna
Transcriptor: 
Prof. Luca D’Anna

Translation: 

We boarded the ship, and it was a good ship. There, we calmed down, ate and drank. Then, they stopped us in the middle of the sea and told us “There are the English here, you will not enter Israel”. After a few hours, we entered Israel. We entered Saint Lukas, from Saint Lukas they took us to Binyamina, here, in this place. I knew Italian, Italian, we used to study in Italian. We came to Israel and we didn’t know anything. Wherever we went to to to to to to to, what’s that? In Italian. Then we learned Hebrew and we forgot Italian. To here, this, this place. I used to live here. Tents, tents, tents, it was all full of bunks and there there was a canteen, we used to go take our food and back to our tent. We stayed here for a year.

Transcription: 

ʁkəbna fi l-bābūʁ, HEve-ayaHE bābūʁ HEtovHE, bāy, u-ġādi čannīna u-klīna, u-šrəbna. baʕdēn waqqfū-na fi wəsṭ lə-bḥaʁ u-qxālū-n-na čəmma l-inglīz ənēya, mā-ydaxlū-š l-HEIsʁaelHE. baʕd HEkamaHE, qəddāš sāʕa, dxəlna l-HEIsraelHE, dxəlna Sant Lukəs [Saint Lukas], mən Sant Lukəs [Saint Lukas] žābū-n-na l-HEBinyaminaHE lə-hnēya, fi l-HEmaqomHE āda. ʕarafč HEtalkitHE, bə-t-HEtalkitHE, nətʕallmu bə-t-HEtalkitHE. Žēna l-Isʁael, ma-nʕarfu šey. Wēn-ma nəmšīw to to to to to to to HEve-ze huHE? Bə-ṭəlyāni. U-baʕdēn ʕʁəfna l-HEʕaʁaHE… l-HEivʁitHE nsēna ṭ-ṭəlyāni. Lə-hnēya, āda, hāda l-məṭraḥ āda. Lə-hnēya kənt sākna. Qwāṭən qwāṭən qwāṭən, kəlli məlyāna qwāṭən u-ġādi čəmma HEḥeydeʁ aʁuxaHE, nəmšīw nāxdu l-mākla u-nžīw lə-l-HEqetonHE nčāʕ-na. qʕadna ʕām hnǟya

Rosh Hashana and Passover foods

Name of speaker: 
Sara Ben ʿAmos
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
84
Year of immigration: 
1949
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Documentation: 
Ophir Phofliger
Year of recording: 
2021

Childhood during the Holocaust

Name of speaker: 
Sara Ben ʿAmos
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
84
Year of immigration: 
1949
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Ophir Phofliger
Year of recording: 
2021
Translator: 
Prof. Luca D’Anna
Transcriptor: 
Prof. Luca D’Anna

Translation: 

A little girl, my father and mother died, the Germans killed them. I grew up an orphan. They came and let the Arabs to what they wanted. And the Arabs did to us… me, they opened my head, my head was open from here to here. My parents, they killed them with stones taf taf taf. And i was raised by my grandmother, my grandmother was an old woman. I didn’t know, she sent me out to work when I was eight years old, to eat. If you don’t have money, you die. Nobody would help you, and this all happened to us, my sisters and I. We were four girls. Two died, another is dying, she is sick, poor thing, and I remained alone.

Transcription: 

Benč zġīʁa u-bū-ya w-umm-i māču, qatlū-um əl-HEGeʁmanimHE āni čʁabbēč ičīma. Žāw, u-ʕṭāw lə-l-HEAʁavimHE yəʕamlu še iḥabbu. U-l-HEAʁavimHE ʕamlu fī-na… āna fatḥū-l-i ʁās-i əl-kəlliyya bə-l-HEkaltzinHE rās-i maḥlūla mən ənēya l-ənēya. U-ṃṃāliy-ya qatlū-um əl-kəlliyya bi-l-bə-l-HEkaltzinHE taf taf taf. W-āna čʁabbēč ʕand nannāč-i, nannāč-i HEzkena aytaHE. Mā-kənč-š naʕʁəf, ṭəllaʕt-i nexdəm bənč čmēnya snīn, bēš nākxəl. mā-ʕənd-ək-š flūš, mūč. Mā-ḥad iʕāwn-ək. u-āda l-kəll čʕadda bī-na ḥna, āna u-xwāč-i. kənna ʁəbʕa bnāč. Zōz māču, u-wāḥda qʁīb čmūč, mʁīḍa məskīna, wə-qʕačč āna b-ʁūḥ-i.

Brit Yitzchak

Name of speaker: 
Sara Ben ʿAmos
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
84
Year of immigration: 
1949
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Ophir Phofliger
Year of recording: 
2021
Translator: 
Prof. Luca D’Anna
Transcriptor: 
Prof. Luca D’Anna

Translation: 

The Zohar, they read the Zohar, the men read the Zohar, and they prepare a lot of food, and sing, rejoice and shrill, lu lu lu lu lu lu lu, very beautiful, during the Zohar. The next day he is circumcised. On the Zohar night, we, the son, the mother doesn’t go out at all, she only stays with the son, she doesn’t go out at all. She clings to the son and stays with him. They care a lot about sons.

My husband wasn’t… he would hold you in high esteem if you gave birth to a daughter. He would rejoice both for the daughter and for the son. He would go buy the clothes and bring me everything at the hospital, he loved me very much. Whether I gave birth to a girl or a boy made no difference to him, the same. He rejoiced for the girl and rejoiced for the boy.

Transcription: 

əz-zohəʁ, yəqʁāw z-zōhəʁ, əʁ-ʁžāl yəqʁāw z-zohər, u-yʕamlu mākla bə-zāyd, u-yġannīw, u-yfəʁḥu u-yzaġəʁču lu lu lu lu lu lu lu, saməḥ kbīʁ, fi z-zohər. u-ġədwa əl-HEbritHE. u-līləč əz-zohər ḥnan ʕand-na fi -l-wəld, l-əṃṃ mā-čəṭlaʕ-š baʁʁa HEbə-xlalHE, čəqʕad HEʁakHE mʕa l-wəld, mā-čəṭlaʕ-š HEbə-xlalHE, šādda l-wəld u-čəqʕad mʕā-, ixāfu ʕalī- bə-zāyd əl-wəld.

ʁāžl-i mā-kān-š… iʕazz bī-k tžīb əl-bənč. Yefrəḥ HEgamHE bə-l-bənč HEgamHE bə-l-wəld yemši yešri l-ḥwāyž u-yžīb-l-i kəll šey fi s-sbīčār, iḥabb-ni bə-zāyd, žəbč bənč wə-lla wəld mā-ʕand-ū-š ḥāža kēf kēf. HEsamaḥHE bə-l-bənč u-HEsamaḥHE bə-l-wəld.

Song for the Covid pandemic

Name of speaker: 
Masʿuda (ʾOsher) ʾOḥanuna
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
Housewife
Age of speaker at time of recording: 
85
Year of immigration: 
1965
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Yaʿel Baruch
Year of recording: 
2021

Shabbat and its foods

Name of speaker: 
Yafa Michaʾeli (Janet Buḥbut)
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
School secretary and secretary at the Ministry of Labor, Social Affairs and Social Services
Age of speaker at time of recording: 
74
Year of immigration: 
1955
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Yaʿel Wecsler
Year of recording: 
2021

Brit, birth, Rabbis and mikve

Name of speaker: 
Yafa Michaʾeli (Janet Buḥbut)
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
School secretary and secretary at the Ministry of Labor, Social Affairs and Social Services
Age of speaker at time of recording: 
74
Year of immigration: 
1955
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Yaʿel Wecsler
Year of recording: 
2021

Neighbor relationships with the Muslims

Name of speaker: 
Yafa Michaʾeli (Janet Buḥbut)
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
School secretary and secretary at the Ministry of Labor, Social Affairs and Social Services
Age of speaker at time of recording: 
74
Year of immigration: 
1955
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Documentation: 
Yaʿel Wecsler
Year of recording: 
2021

Dating and wedding

Name of speaker: 
Yafa Michaʾeli (Janet Buḥbut)
Gender of speaker: 
Female
Occupation of speaker: 
School secretary and secretary at the Ministry of Labor, Social Affairs and Social Services
Age of speaker at time of recording: 
74
Year of immigration: 
1955
Speaker's country of origin: 
Speaker's community of origin: 
Language: 
Conversation topics: 
Documentation: 
Yaʿel Wecsler
Year of recording: 
2021