עברית

בית החתונה (די חתונה הויז)

מתוך אוסף המלחין ואוצר המוסיקה היהודית, זאב ביטקין ז"ל (תש"ז–תש"פ)

נמסר באדיבות חווה שמולביץ' לזכרו המבורך

שם הדובר/ת: 
בלה רויזין (ליבשיץ)
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
רופאה
גיל בעת התיעוד: 
68
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
המלחין והאוצר זאב ביטקין ז"ל
מועד התיעוד: 
1987

מידע נוסף: 

פרטי השיר מתוך: ז' ביטקין, מחברת תמלילים 8 (ללא מס').

כותרת השיר: די כאסענע-הויז.

תמליל: מחברת 8, ללא מספור.

רישום התווים: חסר.

מקום וזמן ההקלטה: צ'רנוביץ (Черновцы), אוקראינה, קיץ 1987.

פרטי המרואיינת: בלה רויזין (ליבשיץ) (Ройзина (Лифшиц) Бела Львовна), רופאה, ילידת דובוסרי (Дубоссары), מולדובה, שנת לידה 1919.

פרטים נוספים: המרואיינת למדה את השיר מבעלה ליבשיץ ליאוניד (Лифшиц Леонид Маркович), יליד העיר הומל (Гомель), רוסיה לבנה, שנת לידה 1916, שלמד את השיר מאחיו הגדול.

הערות העורכת: התמליל אינו תואם את הגרסה המוקלטת באופן מלא.

כתבה וערכה: חווה שמולביץ'

השיר על אל"ף בי"ת (די ליד פון אלף-בית)

מתוך אוסף המלחין ואוצר המוסיקה היהודית, זאב ביטקין ז"ל (תש"ז–תש"פ)

נמסר באדיבות חווה שמולביץ' לזכרו המבורך

שם הדובר/ת: 
בלה רויזין (ליבשיץ)
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
רופאה
גיל בעת התיעוד: 
68
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
המלחין והאוצר זאב ביטקין ז"ל
מועד התיעוד: 
1987

מידע נוסף: 

פרטי השיר מתוך: ז' ביטקין, מחברת תמלילים 8 (ללא מס').

כותרת השיר: די ליד פון אלעפבייס.

תמליל: חסר.

רישום התווים: חסר.

מקום וזמן ההקלטה: צ'רנוביץ (Черновцы), אוקראינה, קיץ 1987.

פרטי המרואיינת: בלה רויזין (ליבשיץ) (Ройзина (Лифшиц) Бела Львовна), רופאה, ילידת דובוסרי (Дубоссары), מולדובה, שנת לידה 1919.

הערות העורכת: ליד כותרת השיר מופיעה ההערה ביידיש: "די ווערטער זע בא ע. ראָזענבערג" (=המילים – ראה אצל א.רוזנברג)

כתבה וערכה: חווה שמולביץ'

ביילקע

מתוך אוסף המלחין ואוצר המוסיקה היהודית, זאב ביטקין ז"ל (תש"ז–תש"פ)

נמסר באדיבות חווה שמולביץ' לזכרו המבורך

שם הדובר/ת: 
בלה רויזין (ליבשיץ)
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
רופאה
גיל בעת התיעוד: 
68
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
המלחין והאוצר זאב ביטקין ז"ל
מועד התיעוד: 
1987

תמליל: 
מידע נוסף: 

פרטי השיר מתוך: ז' ביטקין, מחברת תמלילים 8 (ללא מס').

כותרת השיר: ביילקע.

תמליל: מחברת 8, ללא מספור.

רישום התווים: חסר.

מקום וזמן ההקלטה: צ'רנוביץ (Черновцы), אוקראינה, קיץ 1987.

פרטי המרואיינת: בלה רויזין (ליבשיץ) (Ройзина (Лифшиц) Бела Львовна), רופאה, ילידת דובוסרי (Дубоссары), מולדובה, שנת לידה 1919.

פרטים נוספים: המרואיינת למדה את השיר בבית הספר היהודי בתחילת שנות ה-30.

כתבה וערכה: חווה שמולביץ'

הנעליים הקטנות (די שיכעלעך)

מתוך אוסף המלחין ואוצר המוסיקה היהודית, זאב ביטקין ז"ל (תש"ז–תש"פ)

נמסר באדיבות חווה שמולביץ' לזכרו המבורך

שם הדובר/ת: 
מריה לכטמן
מגדר: 
אישה
גיל בעת התיעוד: 
64
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
המלחין והאוצר זאב ביטקין ז"ל
מועד התיעוד: 
1987

מידע נוסף: 

הערות העורכת:

השיר מופיע בהקלטה בלבד. אין תמליל ותווים לגרסה המוקלטת; רישום גרסאות נוספות באוסף ז' ביטקין: מחברת תמלילים 2, מס' 42, 42א; מחברת תמלילים 8, דף נוסף (התמליל אינו בכתב ידו של ז' ביטקין); מחברות תווים 2–3, עמ' 72–77, מס' 54, 54א. המרואיינת ככל הנראה היא מריה לכטמן (Лехтман Мария Абрамовна), ילידת העיירה דונייבצי (м. Дунаевцы, Хмельницкой обл., Кменец-Подольского р-на), אוקראינה, בת 64. מקום וזמן ההקלטה המשוערים: צ'רנוביץ (Черновцы), אוקראינה, קיץ 1987.

כתבה וערכה: חווה שמולביץ'

'אלה תולדות נח'

מתוך אוסף המלחין ואוצר המוסיקה היהודית, זאב ביטקין ז"ל (תש"ז–תש"פ)

נמסר באדיבות חווה שמולביץ' לזכרו המבורך

שם הדובר/ת: 
מאיר וויינברג
מגדר: 
גבר
גיל בעת התיעוד: 
79
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
המלחין והאוצר זאב ביטקין ז"ל
מועד התיעוד: 
1987

מידע נוסף: 

פרטי השיר מתוך: ז' ביטקין, מחברת תמלילים 8 (ללא מס').

כותרת השיר: ללא.

תמליל: מחברת 8, ללא מספור.

רישום התווים: חסר.

מקום וזמן ההקלטה: צ'רנוביץ (Черновцы), אוקראינה, קיץ 1987.

פרטי המרואיין: מאיר ווײנברג (Вайнберг Меер Иосифович), עיסוקו אינו ידוע, יליד דומברובני (Домбровены Сорокского уезда), מולדובה, שנת לידה 1908.

פרטים נוספים: המילים והמוזיקה של ז' ברדיצ'בר.

כתבה וערכה: חווה שמולביץ'

לשמוח זה טוב (פרייען זיך איז גוט)

מתוך אוסף המלחין ואוצר המוסיקה היהודית, זאב ביטקין ז"ל (תש"ז–תש"ף)

נמסר באדיבות המשפחה על ידי חווה שמולביץ' לזכרו המבורך

שם הדובר/ת: 
מאיר וויינברג
מגדר: 
גבר
גיל בעת התיעוד: 
79
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
המלחין והאוצר זאב ביטקין ז"ל
מועד התיעוד: 
1987

מידע נוסף: 

פרטי השיר מתוך: ז' ביטקין, מחברת תמלילים 8 (ללא מס').

כותרת השיר: לאָמיר אויך ניט לײדיק זיצן (בואו גם אנו לא נשב לחינם).

תמליל: מחברת 8, ללא מספור.

רישום התווים: חסר.

מקום וזמן ההקלטה: צ'רנוביץ (Черновцы), אוקראינה, קיץ 1987.

פרטי המרואיין: מאיר ווײנברג (Вайнберг Меер Иосифович), עיסוקו אינו ידוע, יליד דומברובני (Домбровены Сорокского уезда), מולדובה, שנת לידה 1908.

פרטים נוספים: שם המחבר – ז' ברדיצ'בר.

הערות העורכת: הכותרת "פרייען זיך איז גוט" (= "לשמוח זה טוב") היא הכותרת המקורית של השיר.

כתבה וערכה: חווה שמולביץ'

ישמח משה: פיוט עממי בעברית וביידיש

שם הדובר/ת: 
ישעיהו גיסר
מגדר: 
גבר
עיסוק: 
רב קהילה
גיל בעת התיעוד: 
58
שנת עלייה לארץ: 
1961
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
חווה שמולביץ'
מועד התיעוד: 
2020

שיר לחתונה

שם הדובר/ת: 
אידי מעגן
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
חברת קיבוץ לביא
גיל בעת התיעוד: 
98
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
מאירה רומם
מועד התיעוד: 
2019

שיר לנכד: למה אתה לא לומד?

שם הדובר/ת: 
אידי מעגן
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
חברת קיבוץ לביא
גיל בעת התיעוד: 
98
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
מאירה רומם
מועד התיעוד: 
2019

קינה על נופלים בקרב

שם הדובר/ת: 
אידי מעגן
מגדר: 
אישה
עיסוק: 
חברת קיבוץ לביא
גיל בעת התיעוד: 
98
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא: 
שפה: 
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
מאירה רומם
מועד התיעוד: 
2019